Δευτέρα 22 Δεκεμβρίου 2014

ВЫСТУПЛЕНИЕ-ПРИВЕТСТВИЕ ТЕОДОРЫ ЯННИЦИ НА ВЕЧЕРЕ СЕРБСКОЙ ДИАСПОРЫ, ПОСВЯЩЕННОМ 96летию ПРОРЫВА САЛОНИКСКОГО ФРОНТА

Дорогие друзья!
После того, как в конце 1915 – начале 1916 года, после вторжения в Сербию войска Австро-Венгрии, Германии и Болгарии, сербское руководство, а также существенная часть мирного населения, покидают свою страну и находят убежище в Черногории, в Албании, а в последствии (февраль 2016г.) на греческом острове Корфу. Пережив множество скитаний, сербы назвали Корфу островом спасения. Более 10 тыс. Сербских солдат похоронены на острове Видос, рядом с Корфу. Благоприятный климат и доброжелательный настрой местного населения сразу придало силу сербскому руководству, находящемуся в изгнании. Сербы сразу наладили добрые, дружественные отношения с греческим населением.
Сербскому парламенту было передано здание Национального театра Корфу для проведения заседаний, сербский кабинет установил свою штаб квартиру в гостинице «Белая Венеция», сербской общине были отданы Архангельский собор, храмы Святой Троицы и Святого Николая, а также передана для своих нужд самая передовая по тем временам типография острова, в которой печатались сербские книги, учебники, и «Сербская газета». 
Сербская община завела свои школы, свои магазины, клубы, рестораны, интенсивно развивалась и взаимодействовала с местным греческим населением.
После восстановления сербской государственности, многие сербы остались на острове, вступили в брак с представителями местного населения, обзавелись семьями и до сих пор встречаются их потомки.

Руководство Сербской армии, генерал Стоянович (впоследствии премьер министр Сербии) и офицер Ильич, женились на двух дочерях владельца гостиницы «Белая Венеция» Фотиса Газиса.

Вся эта информация очень сильно мне напомнила подробные отрывки из воспоминаний российских путешественников по греческому миру, и о том, как они тепло отзываются о греках и о развитии межличностных отношений между тоже двумя единоверными народами. И сегодня мне бы хотелось поделиться с Вами этой живописнейшей и интереснейшей информацией

Российский дипломат-путешественник Константин Базили (грек по происхождению) свидетельствует о том, что постоянные контакты между двумя народами обусловили и определенное культурное влияние России на Грецию. Так,  пребывание русского флота на Поросе, где в первые годы после освободительной революции находилась российская морская база, в значительной мере трансформировало жизненный уклад острова. Описывая свои впечатления от посещения Пороса, Базили отмечал:
… Можно счесть Порос русским городком, а Морейский берег – цветущею деревнею полуденной России. Жители почти все понимают наш язык, и много молодых пориотов свободно говорят по-русски. Их дружеские связи с нашими матросами начались с того дня, когда первые русские, прибывшие в Порос, вместо дальних предисловий и рассказов с пориотами, снимали фуражку, крестились приговаривая: «Грек – христианин, русский – христианин» - и дружески обнимались, как дети одной церкви, и пенный кубок краси (вина – Ф.Я.) запечатлевал братский союз.[1]

В этом контексте кажется уместным привлечь небольшой отрывок из воспоминаний российского путешественника Александра Милюкова, посетившего Афины в 1857 году, который, на мой взгляд, очень удачно отражает отношение греков к России и к россиянам. При этом следует отметить, что 1857 год – это время после окончания Крымской войны, когда греческая политическая элита все сильнее ориентируется на запад, а влияние России на Балканах ослабло.
Милюков описывает, как, прогуливаясь недалеко от Акрополя и разговаривая со своим греческим собеседником по-французски, ему довелось встретить старого пастуха. Старик сначала подумал, что путешественник был из Германии, однако после того как пастух узнал, что Милюков приехал из России, «нахмуренное лицо старика прояснилось». Далее автор пишет: «Россос!- проговорил старик, прикладывая руку к сердцу, - садись, садись! Русские - наши гости! Русские - наши братья!».[2]
Мне кажется, что эти слова греческого пастуха 1857 года характеризуют отношения двух наших народов, в первую очередь на межличностном уровне, на уровне простых людей, вне зависимости от политической конъюнктуры и целесообразности. 

Дорогие друзья,
Все это свидетельствует о глубоких корнях историко-культурной общности трех православных, единоверных народов.
В наше время, когда тучи фашизма, ксенофобии, национализма, шовинизма и ненависти опять надвигаются над Европой, нам, православным народам, грекам, сербам и русским, следует держаться вместе, в солидарности, залогом чему является развитие наших межличностных отношений, ибо они обеспечивают мирное сосуществование различных народов.



[1] Базили К.М. Архипелаг и Греция в 1830-1831 годах. Ч. 1. Спб., 1834. С. 79.
[2]  Милюков А.П. Афины и Константинополь. Путевые записки А. Милюкова 1857 года. Ч. 1. Спб., 1859. С. 53.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

ΚΑΙ ΠΑΜΕ ΠΡΙΜΑ… της Μαρίνας Σωτηροπούλου

  ΚΑΙ ΠΑΜΕ ΠΡΙΜΑ… της Μαρίνας Σωτηροπούλου / Νέο έργο Μια επίκαιρη κωμωδία για την παρακμή της πολιτικής αλλά και της κοινωνίας ΠΡΕΜΙΕΡΑ Σάβ...