Δευτέρα 10 Μαΐου 2021

Επτά βιβλία των εκδόσεών Βιβλιοπωλείο Gutenberg


 Επτά βιβλία των εκδόσεών μας περιλαμβάνονται στα 90 που ξεχώρισε η Lifo από την πρόσφατη βιβλιοπαραγωγή!

William Shakespeare «Ο βιασμός της Λουκρητίας (μετάφραση: Λένια Ζαφειροπούλου)
Κατά τη διάρκεια της πανδημίας πανώλης, με τα θέατρα κλειστά για μήνες, ο Ουίλιαμ Σαίξπηρ εμπνέεται από τον συγκινητικό ιδρυτικό μύθο της ρωμαϊκής δημοκρατίας για να γράψει ένα από τα ωραιότερα αφηγηματικά ποιήματά του. Η ιστορία του ενέπνευσε πολλούς σπουδαίους ζωγράφους, έγινε όπερα από τον Μπρίτεν, ενώ σε αυτή βασίζεται το θεατρικό έργο του Μακιαβέλλι, Μανδραγόρας.
Διονύσιος Σολωμός «Άπαντα τα ιταλικά» (μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής)
Η παρούσα έκδοση με τα μεταφράσματα όλων των ιταλικών έργων του Σολωμού είναι αμιγώς ποιητική και έχει επιτελεσθεί προγραμματικώς και ενσυνειδήτως κατά μίμηση του ελληνόγλωσσου ποιητικού έργου του: σαν να εκτελείται παλιό μουσικό έργο σήμερα με όργανα εποχής.
Μηνάς Βιντιάδης - Γιώργος Δαρδανός «Οι Κολιγάδες»
Η άγνωστη επανάσταση του 1821 στην Άνδρο: ένα θεατρικό έργο που φωτίζει μια γνωστή σε ελάχιστους πτυχή της Ελληνικής Επανάστασης, με πρωταγωνιστές τον αγρότη Δημήτρη Μπαλή και τον φιλόσοφο Θεόφιλο Καΐρη. Ζωντανεύει όλα τα γεγονότα της περιόδου και παρουσιάζει τις απόψεις που οδήγησαν στην ατυχή προσπάθεια των Τουρκοκοτζαμπάσηδων να καλέσουν τους Τούρκους για να ξανακαταλάβουν το νησί.
Percy Bysshe Shelley «Ελλάς» (μετάφραση: Ορφέας Απέργης)
Το έργο βασίζεται στους Πέρσες του Αισχύλου. Όπως και ο Αισχύλος, έτσι και ο Σέλεϊ εστιάζει στην απελευθέρωση από την τυραννία και οραματίζεται την Ελλάδα, πριν ακόμα υπάρξει ως κράτος, ως πρότυπο ελευθερίας. Η έκδοση συμπληρώνεται με τον αρχικό πρόλογο του Σέλεϊ και εισαγωγή με πολλές πληροφορίες για το κίνημα του ρομαντισμού και τον ίδιο τον Σέλεϊ.
William Saroyan «Η ανθρώπινη κωμωδία» (μετάφραση: Νίκος Μάντης, έργο εξωφύλλου: Φραγκίσκος Δουκάκης)
Ένα δραματικό αντιπολεμικό έργο κι ένας σύγχρονος παραλληλισμός για τον νόστο στην Ιθάκη που δεν θα γίνει πραγματικότητα για πολλούς νέους. Το 1944 απέσπασε το βραβείο Όσκαρ Καλύτερης Ιστορίας για την ομώνυμη ταινία. O Saroyan (1908-1981), παιδί Αρμένιων μεταναστών στην Αμερική, ήταν πολύ δημοφιλής μετά τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο και είχε τιμηθεί με το βραβείο Πούλιτζερ.
Λουκρητίου «Περί φύσεως» (μετάφραση: Θεόδωρος Παπαγγελής)
Η πρώτη, μετά από εκατόν επτά χρόνια, έμμετρη μετάφραση του έργου της κλασικής γραμματείας (57 π.Χ.) που επηρέασε τους μεγαλύτερους στοχαστές και επιστήμονες όλων των εποχών και τομείς όπως η θεολογία, η βιολογία, η σύγχρονη φυσική, η υπαρξιακή και ηθική φιλοσοφία.
John Williams «Το Πέρασμα του Μακελάρη» (μετάφραση: Αθηνά Δημητριάδου, έργο εξωφύλλου: Κωνσταντίνος Μάσσος)
Γραμμένο πέντε χρόνια πριν από τον Στόουνερ, θεωρείται το ενδιάμεσο βήμα από τον Μέλβιλ στον Κόρμακ Μακάρθι. «Το πρώτο και καλύτερο αντι-γουέστερν που έχει γραφτεί», κατά το «New York Times Book Review», είναι «ένα υποδειγματικό, βαθύ και ενδιαφέρον βιβλίο που δεν αφηγείται απλώς μια πολύ αμερικανική ιστορία αλλά θέτει υπαρξιακά ερωτήματα που δεν συνδέονται με συγκεκριμένο τόπο και χρόνο» («Der Spiegel»).

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Ο ΚΗΠΟΣ: Νεφέλη Φασούλη // Αντώνης Απέργης

  Το Σάββατο 18 Μαΐου, η ομάδα του “Κήπου” ενώνεται για μία σπάνια φορά στη σκηνή του Ίλιον plus για να σας παρουσιάσει τα τραγούδια του και...