Πέμπτη 29 Ιανουαρίου 2015

Η ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΦΗΜΗΣ ΒΙΟΛΟΝΙΣΤΑ ΕΦΗ ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ ΕΡΜΗΝΕΥΣΕ ΤΟ ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΓΙΑ ΒΙΟΛΙ ΤΟΥ ΠΑΝΑΓΙΩΤΗ ΚΑΡΟΥΣΟΥ ΣΤΟ ΤΡΙΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΗΣ ΝΕΡΙΤ

Έφη Χριστοδούλου, βιολί
Την Τετάρτη 28 Ιανουαρίου ηχογραφήθηκαν έργα του Ελληνοκαναδού συνθέτη Παναγιώτη Καρούσου στο Τρίτο Πρόγραμμα της ΝΕΡΙΤ για την εκπομπή “Lunch Time Live Concert” 13.00 - 15.00 / 90.9 FM live του Χρίστου Παπαγεωργίου.
Τα έργα θα μεταδοθούν τις Τετάρτες στην Ελληνική Ραδιοφωνία από το Τρίτο Πρόγραμμα της ΝΕΡΙΤ με παρουσιαστή τον διευθυντή του Τρίτου Προγράμματος σπουδαίο συνθέτη και πιανίστα Χρίστο Παπαγεωργίου.
Την Ελληνική Ορχήστρα διεύθυνε ο μεγάλος Αρχιμουσικός της Συμφωνικής Ορχήστρας του Δήμου Αθηναίων Ελευθέριος Καλκάνης. 
Η πανέμορφη βιολονίστα Έφη Χριστοδούλου, Πρώτο Βιολί της Συμφωνικής Ορχήστρας της Πόλης των Αθηνών με καριέρα στην Ευρώπη και ιδιαίτερα στο Λονδίνο όπου έχει ηχογραφήσει έργα μεγάλων κλασικών και μοντέρνων συνθετών, ερμήνευσε με όλη της την δεξιοτεχνία το Πρώτο Μέρος από το εξαιρετικό Βιολί Κονσέρτο του Παναγιώτη Καρούσου.  
Επίσης ως Πρώτο Βιολί της Ελληνικής Ορχήστρας ερμήνευσε σε όλα τα έργα του Παναγιώτη Καρούσου που παρουσιάστηκαν στο Τρίτο Πρόγραμμα της ΝΕΡΙΤ.
Παναγιώτης Καρούσος, Μιρέλα Ρούτση, Χρίστος Παπαγεωργίου, Έφη Χριστοδούλου, Γεωργία Κωνσταντοπούλου
Στην συναυλία επίσης παρουσιάστηκαν αξιόλογοι ερμηνευτές με τέλειες ερμηνείες.
Το πρόγραμμα περιλάμβανε τα ορχηστρικά έργα: ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΓΙΑ ΒΙΟΛΙ ( Έφη Χριστοδούλου, βιολί), ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΓΙΑ ΒΙΟΛΟΝΤΣΕΛΟ (Μιρέλα Ρούτση, τσέλο), ΡΟΜΑΝΤΖΑ ΓΙΑ ΟΜΠΟΕ (Γεωργία Κωνσταντοπούλου, όμποε), και σε Παγκόσμια Πρεμιέρα το ΚΟΥΑΡΤΕΤΟ ΕΝΧΟΡΔΩΝ.
Από τις όπερες του Παναγιώτη Καρούσου παρουσιάστηκαν αποσπάσματα της «ΟΛΥΜΠΙΑΚΗΣ ΦΛΟΓΑΣ» με την σοπράνο Ειρήνη Κώνστα, και από τον «ΠΡΟΜΗΘΕΑΣ ΔΕΣΜΩΤΗΣ» με την σοπράνο Ειρήνη Κώνστα στο ρόλο της Ιούς,  τη σοπράνο Βανέσσα Καλκάνη στο ρόλο της Θεάς Ήρας, τον τενόρο Αναστάσιο Στέλλα στο ρόλο του Θεού Ερμή και την σοπράνο Μαρία Λυμπεράκου στον ρόλο της Ωκεανίδας. Επίσης ερμηνεύτηκε η άρια «Θεια Μουσική από το Ορατόριο «Το Τραγούδι των Εθνών» με την σοπράνο Βανέσσα Καλκάνη στα Γαλλικά.
Με αυτή την εκπομπή το Τρίτο Πρόγραμμα της Ελληνικής Ραδιοφωνίας της (ΝΕΡΙΤ) παρουσιάζει αντιπροσωπευτικά έργα του συνθέτη Παναγιώτη Καρούσου που χαρακτηρίζουν το συνολικό του έργο (Όπερα, Ορατόριο, Κονσέρτο, Μουσική Δωματίου). Το Τρίτο Πρόγραμμα ευχαρίστησε τους μουσικούς, τους σολίστες τον μαέστρο και τον συνθέτη για την ωραία συναυλία που πρόσφεραν στη ΝΕΡΙΤ.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΚΑΙ ΣΟΛΙΣΤΕΣ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΣ ΚΑΛΚΑΝΗΣ
Βιολιά πρώτα: Έφη Χριστοδούλου, Brunilda Malo, Monika Dhamo, Σταυρούλα Μεντή

Βιολιά δεύτερα: Κάτια Καμίνσκι, Στέλλα Ζιοπούλου, Bledar Skenderi

Βιόλες:  Alketa Tzaho, Biliana Zaharinova, Ελένη Λίγγρη

Βιολοντσέλα: Mirela Ruci,

Κοντραμπάσο: Δημήτρης Ασλανίδης

Φλάουτο: Ρένη Τσαλαπάτη

 Όμποε: Γεωργία Κωνσταντοπούλου

Κλαρινέτα: Θανάσης Κατερινάκης, Παναγιώτης Μάρκου

Ο ΤΕΝΟΡΟΣ ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ ΣΤΕΛΛΑΣ ΚΑΙ Η ΣΟΠΡΑΝΟ ΜΑΡΙΑ ΛΥΜΠΕΡΑΚΟΥ ΔΥΟ ΣΠΟΥΔΑΙΟΙ ΛΥΡΙΚΟΙ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΕΣ ΕΡΜΗΝΕΥΣΑΝ ΕΡΓΑ ΠΑΝΑΓΙΩΤΗ ΚΑΡΟΥΣΟΥ ΣΤΟ ΤΡΙΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΗΣ ΝΕΡΙΤ


Η Μαρία Λυμπεράκου και ο Αναστάσιος Στέλλας στο Τρίτο Πρόγραμμα της ΝΕΡΙΤ
Την Τετάρτη 28 Ιανουαρίου ηχογραφήθηκαν έργα του Ελληνοκαναδού συνθέτη Παναγιώτη Καρούσου στο Τρίτο Πρόγραμμα της ΝΕΡΙΤ για την εκπομπή “Lunch Time Live Concert” 13.00 - 15.00 / 90.9 FM live. του Χρίστου Παπαγεωργίου.
Τα έργα θα μεταδοθούν τις Τετάρτες στην Ελληνική Ραδιοφωνία από το Τρίτο Πρόγραμμα της ΝΕΡΙΤ με παρουσιαστή τον διευθυντή του Τρίτου Προγράμματος συνθέτη και πιανίστα Χρίστο Παπαγεωργίου.
Την Ελληνική Ορχήστρα διεύθυνε ο Αρχιμουσικός της Συμφωνικής Ορχήστρας του Δήμου Αθηναίων Ελευθέριος Καλκάνης.  
Μαρία Λυμπεράκου, Βανέσσα Καλκάνη, Ειρήνη Κώνστα, Παναγιώτης Καρούσος,
 Ελευθέριος Καλκάνης, Χρίστος Παπαγεωργίου, Αναστάσιος Στέλλας
Ο θαυμάσιος τενόρος Αναστάσιος Στέλλας ερμήνευσε την άρια του Θεού Ερμή από την όπερα «ΠΡΟΜΗΘΕΑΣ ΔΕΣΜΩΤΗΣ» με τέλεια μουσικότητα. Το χρώμα της φωνής του ταιριάζει απόλυτα στο ρόλο του Θεού Ερμή, ένα ρόλο που έχει θριαμβεύση όπου και αν τον τραγούδησε, από το Αρχαίο Θέατρο Μεσσήνης μέχρι την Αμερική. Τα χρώματα της ορχήστρας υπό την διεύθυνση του μεγάλου μαέστρου Ελευθερίου Καλκάνη έδωσαν μια άλλη διάσταση στην απίθανη αυτή άρια που με την υπέροχη φωνή του Αναστάσιου Στέλλα θα μείνει στην ιστορία του Τρίτου Προγράμματος.
Η εξαίσια σοπράνο Μαρία Λυμπεράκου στον ρόλο της Ωκεανίδας ήταν ο εαυτός της όσο ποτέ, ρόλος λυρικός με κολορατούρες της ταιριάζει απόλυτα. Η φωνή της κρυστάλλινη δεν χάνει ποτέ νότα ζώντας την μουσική και το γρήγορο τέμπο που έδωσε ο μαέστρος στην ιταλικού μπελ-καντο καμπαλέτα της Ωκεανίδας.
Στην συναυλία επίσης παρουσιάστηκαν αξιόλογοι ερμηνευτές με τέλειες ερμηνείες.
Το πρόγραμμα περιλάμβανε τα ορχηστρικά έργα: ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΓΙΑ ΒΙΟΛΙ ( Έφη Χριστοδούλου, βιολί), ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΓΙΑ ΒΙΟΛΟΝΤΣΕΛΟ (Μιρέλα Ρούτση, τσέλο), ΡΟΜΑΝΤΖΑ ΓΙΑ ΟΜΠΟΕ (Γεωργία Κωνσταντοπούλου, όμποε), και σε Παγκόσμια Πρεμιέρα το ΚΟΥΑΡΤΕΤΟ ΕΝΧΟΡΔΩΝ.
Από τις όπερες του Παναγιώτη Καρούσου παρουσιάστηκαν αποσπάσματα της «ΟΛΥΜΠΙΑΚΗΣ ΦΛΟΓΑΣ» με την σοπράνο Ειρήνη Κώνστα, και από τον «ΠΡΟΜΗΘΕΑΣ ΔΕΣΜΩΤΗΣ» με την σοπράνο Ειρήνη Κώνστα στο ρόλο της Ιούς,  τη σοπράνο Βανέσσα Καλκάνη στο ρόλο της Θεάς Ήρας, τον τενόρο Αναστάσιο Στέλλα στο ρόλο του Θεού Ερμή και την σοπράνο Μαρία Λυμπεράκου στον ρόλο της Ωκεανίδας. Επίσης ερμηνεύτηκε η άρια «Θεια Μουσική από το Ορατόριο «Το Τραγούδι των Εθνών» με την σοπράνο Βανέσσα Καλκάνη στα Γαλλικά.
Μαρία Λυμπεράκου, Βανέσσα Καλκάνη, Παναγιώτης Καρούσος, 
Ελευθέριος Καλκάνης, Χρίστος Παπαγεωργίου, Αναστάσιος Στέλλας
Με αυτή την εκπομπή το Τρίτο Πρόγραμμα της Ελληνικής Ραδιοφωνίας της (ΝΕΡΙΤ) παρουσιάζει αντιπροσωπευτικά έργα του συνθέτη Παναγιώτη Καρούσου που χαρακτηρίζουν το συνολικό του έργο (Όπερα, Ορατόριο, Κονσέρτο, Μουσική Δωματίου). Το Τρίτο Πρόγραμμα ευχαρίστησε τους μουσικούς, τους σολίστες τον μαέστρο και τον συνθέτη για την ωραία συναυλία που πρόσφεραν στη ΝΕΡΙΤ. http://www.nerit.gr/eidiseis/politismos/trito-programma-zontani-sinavlia-tis-tetartis/
Η Μαρία Λυμπεράκου και ο Αναστάσιος Στέλλας στην εκπομπή “Lunch Time Live Concert” 90.9 FM live του Χρίστου Παπαγεωργίου στην Ελληνική Ραδιοφωνία Τρίτο Πρόγραμμα της ΝΕΡΙΤ



ΦΕΣΤΙΒΑΛ ¡Olé! Flamenco

¡Olé! FlamencoΤο 1ο διεθνές φεστιβάλ φλαμένκο στην Ελλάδα μας έρχεται από τον πολιτιστικό οργανισμό PLAYGROUND for the arts που δημιουργήθηκε για να προωθήσει και να προάγει τις κρουστικές τέχνες. Εδώ θα απολαύσεις καλλιτέχνες καινοτόμους, οραματιστές, λάτρεις του δημοφιλούς χορού από την Ελλάδα και το εξωτερικό - Leonor Leal, Chloé Brûlé, Marco Vargas, Félix Vázquez (Ισπανία), Φλώρα Τσουκαλά, Νιόβη Μπένου, Γιώτα Πεκλάρη (Ελλάδα), Dayna Szyndrowski, Rosanna Terracciano (Καναδάς), Julia Petchinka (Αυστρία)- σε σεμινάρια, παραστάσεις, προβολές και ανοιχτές συζητήσεις με θέμα τι άλλο; Το φλαμένκο! Είναι μεγάλη ψυχοθεραπεία η κίνηση, ανακάλυψέ το με τον πιο διασκεδαστικό τρόπο χωρίς ντιβάνι και ξάπλα, τουναντίον με χορό! 
Playground, Βουτσαρά 6, Βοτανικός 28.01.2015 - 01.02.2015 Τετ. - Κυρ: 11:00 - 23:00
Ελευθερη εισοδοΣ http://www.debop.gr/events/ol-flamenco

Σοφία Αλεξίου: Γεννήθηκε στην Αθήνα ένα Σαββατόβραδο στο σεισμό του '81. Έκτοτε βιώνει εσωτερικές σεισμικές δονήσεις και συνεχείς ανακατατάξεις τις οποίες εκτονώνει στο χαρτί, χαρτογραφώντας την πόλη. Αρέσκεται στο καλό φαγητό και γράφει γι’ αυτό ακατάπαυστα σε περιοδικά, διαδίκτυο κι εκπομπές μέχρι νεωτέρας. http://www.debop.gr/ourTeam/alexiou

Το πρώτο φεστιβάλ πειραματικού φλαμένκο έρχεται στην Αθήνα στο τέλος Ιανουαρίου και χρειάζεται τη βοήθειά σας! 
Έχουμε προσκαλέσει καταξιωμένους καλλιτέχνες από την Ελλάδα και το εξωτερικό: Leonor Leal, Chloé Brûlé, Marco Vargas, Félix Vázquez (Ισπανία), Φλώρα Τσουκαλά, Νιόβη Μπένου, Γιώτα Πεκλάρη (Ελλάδα), Dayna Szyndrowski, Rosanna Terracciano (Καναδάς), Julia Petchinka (Αυστρία), να παρουσιάσουν την δουλειά τους μέσα από σεμινάρια, παραστάσεις, προβολές και ανοιχτές συζητήσεις. Η υποστήριξη σας θα μας βοηθήσει να χρηματοδοτήσουμε το ντοκιμαντέρ του φεστιβάλ. Με αυτό το υλικό θα μπορέσουμε να απευθυνθούμε σε οργανισμούς και χρηματοδότες και να δώσουμε μέλλον σε αυτή την πρωτοβουλία!
Σας ευχαριστούμε πολύ!
ΥΓ. Θα χρηματοδοτηθούμε μόνο αν καταφέρουμε να φτάσουμε τον στόχο μας. Όλοι μαζί μπορούμε να τα καταφέρουμε!

Help us bring to life the first experimental flamenco festival in Athens, on January 2015!

We have invited internationally acclaimed artists from all over the world to share their unique artistry: Leonor Leal, Chloé Brûlé, Marco Vargas, Félix Vázquez (Spain), Flora Tsoukala, Niovi Benou, Yiota Peklari (Greece), Dayna Szyndrowski, Rosanna Terracciano (Canada), Julia Petchinka (Austria). Each will present their latest experimental flamenco projects via workshops, performances, screenings and open discussions. Your contribution will support the creation of a documentary on the festival. This material will help us propose our idea to sponsors and hopefully give a future to this festival!
Thank you  in advance for your help!
PS. In order to get funded, we need to reach our goal. Let's make it happen!!


Get your own collectible Coetani T-shirt and bag!
Τα μπλουζάκια και οι τσάντες του φεστιβάλ είναι εδω!
Μπορείτε να αποκτήσετε το δικό σας εξαιρετικής  ποιότητας μπλουζάκι ή τσάντα με το απίστευτο design του  studio-empire!
S, M, L, XL
Coetani T-shirts and bags are here!
You can get your own high quality t-shirt or bag with the incredible design of the studio-empire!
S, M, L, XL


Presale is open!
http://www.coetani.com/
Κρατήσεις εισιτηρίων στο 210.8544836 και στο playgroundforthearts@gmail.com
Περιορισμένος αριθμός θέσεων!
Μετά το τέλος των παραστάσεων ακολουθεί ανοιχτή συζήτηση με τους συντελεστές του φεστιβάλ.

Make your reservation at +30210.8544836 or at
playgroundforthearts@gmail.com
Limited places!
Open discussions with the artists will follow the performances.

Programme

Μάνια Βλαχογιάννη - "Στιγμές"‏


ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ : Μάνια Βλαχογιάννη
ΤΙΤΛΟΣ : "Στιγμές"
. . .



. . .

Η Μάνια Βλαχογιάννη γεννήθηκε στην Αθήνα και έζησε τα παιδικά της χρόνια ανάμεσα σε Γερμανία και Ελλάδα.
Σε ηλικία 17 ετών πήρε Δίπλωμα πιάνου με Άριστα παμψηφεί, Α' βραβείο και Αριστείο εξαιρετικής επιδόσεως από το Εθνικό Ωδείο Αθηνών.
Συνέχισε τις σπουδές της στο Richard-Strauss-Konservatorium του Μονάχου, απ' όπου και αποφοίτησε με Δίπλωμα σολίστ πιάνου, ενώ παράλληλα παρακολούθησε μαθήματα Μονωδίας (μεσόφωνος) και Musical Theater Performance.
Φοίτησε στην Ανώτατη Μουσική Σχολή Δρέσδης και σπούδασε υποκριτική στη Δραματική Σχολή του H.D.Trayer.
Τραγούδησε σε περισσότερες από 160 παραστάσεις του μουσικού θεάτρου με μεγάλη επιτυχία σε Γερμανία, Αυστρία και Ελβετία.
Σε αρκετά νεαρή ηλικία της δόθηκε η θέση της υποδιευθύντριας στην Κρατική Μουσική Σχολή του Μονάχου «Sing-und-Musikschule Garching», όπου μεταξύ άλλων σκηνοθέτησε και Μusicals για παιδιά και νέους.
Από το 2007 ζει στην Αθήνα, συνεργάζεται στενά με το Διεθνές Φεστιβάλ Τέχνης και Πολιτισμού Πορτοχελίου και είναι ενεργό μέλος της θεατρικής ομάδας του ηθοποιού και σκηνοθέτη Γιάννη Δεγαΐτη.
Το Δεκέμβριο του 2013 κυκλοφόρησε η πρώτη δισκογραφική δουλειά της, το pop classic single «Όταν μιλάνε οι αισθήσεις» (feat. Βασίλης Ασημακόπουλος), σε δικούς της στίχους και μουσική του συνθέτη Balsam7teen (Νίκος Λεκάκος),
με τον οποίο συνεργάζεται από το 2009 ως ερμηνεύτρια και στιχουργός.
Τον Απρίλιο 2014 ακολούθησε το album «A Musical Dream», με Highlights από αγαπημένα ξένα Musicals και τη συμμετοχή του βαθύφωνου Βασίλη Ασημακόπουλου.
Τον Οκτώβριο 2014 συνεργάστηκε με τον στιχουργό και συνθέτη Φίλιππο Πατίρη στο EP «Θα ’σαι δίπλα μου εσύ», με ελληνικά έντεχνα τραγούδια, που κυκλοφορεί από την InSideOut/XRCRecords USA.
H pop ballad «Στιγμές» είναι η τρίτη κατά σειρά δισκογραφική δουλειά της Μάνιας Βλαχογιάννη, σε συνεργασία με την FM RECORDS (μετά το «Όταν μιλάνε οι αισθήσεις» και το «Α Μusical Dream»).

. . .


. . .

Tracklisting:
1. Στιγμές
2. Στιγμές (Radio edit)
Συνθέτης: Balsam7teen
Στιχουργός: Μάνια Βλαχογιάννη

Φωνητικά: Μάνια Βλαχογιάννη, Χριστίνα Στάμου, Σοφία Παπάζογλου

Recorded, Mixed and Mastered by George Priniotakis
Artracks Recording Studios
. . . 
Κατεβάστε ψηφιακά το Στιγμές:

Ακούστε ψηφιακά το Στιγμές:

Μάθετε περισσότερα για τους Μάνια Βλαχογιάννη και το Στιγμές:


Ο ΤΟΛΣΤΟΪ, Η ΡΑΧΜΑΝΟΒΑ ΚΑΙ «ΟΙ ΦΡΟΥΡΟΙ» (ΜΕΡΟΣ Β’) της Σταυρούλας Γ. Τσούπρου

Ο ΤΟΛΣΤΟΪ, Η ΡΑΧΜΑΝΟΒΑ ΚΑΙ «ΟΙ ΦΡΟΥΡΟΙ» (ΜΕΡΟΣ Β’) της Σταυρούλας Γ. ΤσούπρουΎστερα από την αναγκαία παρέμβαση (η οποία ολοκληρώθηκε στο α' μέρος του παρόντος άρθρου) για τον βίο και το έργο μίας συγγραφέως, της Γκαλίνα Ντιουράγκιν(α) / Alexandra Rachmanowa, η οποία παραμένει, όπως είδαμε, σε ένα περίεργο ημίφως, ενώ είχαν προηγηθεί γι' αυτήν τόσο ένδοξες, εκδοτικά, ημέρες, επιστρέφουμε σε ό,τι μας αφορά εδώ, δηλαδή στις μυθιστορηματικές βιογραφίες της Ντιουράγκινα/Ραχμάνοβα, οι οποίες, μεταξύ άλλων, περιλαμβάνουν βιβλία για τους: Ντοστογέφσκι, Τουργκένιεφ, Πούσκιν, Τσέχοφ, Τσαϊκόφσκι και, όπως ήδη αναφέραμε, Τολστόι.
Αυτή την τελευταία μυθιστορηματική βιογραφία, εκδοθείσα αρχικά στο Βερολίνο το 1938, με τον τίτλο Tragödie einer Liebe (Tραγωδία μιας αγάπης), θα πρέπει να την είχε υπ' όψιν του ο Τάσος Αθανασιάδης, είτε σε κάποια γαλλική μετάφρασή της (η γαλλική ήταν, κατά κύριο λόγο, η γλώσσα την οποία ο Αθανασιάδης μπορούσε να διαβάζει στο πρωτότυπο), είτε (και) στην ελληνική. Διότι πώς αλλιώς θα μπορούσαν να εξηγηθούν οι ομοιότητες που παρατηρούνται μεταξύ των δύο αποσπασμάτων από βιβλία του Αθανασιάδη, αφενός, και του αποσπάσματος από το βιβλίο της Ραχμάνοβα, αφετέρου, αποσπάσματα τα οποία και θα παρατεθούν στη συνέχεια.
Ξεκινούμε με το «βιογραφικό χρονικό» – «Αφήγηση»: «Η φυγή και ο θάνατος του Τολστόη» (γραμμένο, σύμφωνα με τον αντίστοιχο αυτογραφικό δείκτη στο τέλος του κειμένου, τον Δεκέμβριο του 1950), το τρίτο, δηλαδή, «χρονικό» από το βιβλίο Τρία παιδιά του αιώνα τους του Τάσου Αθανασιάδη, στο οποίο ο Έλληνας συγγραφέας εστιάζει στις δέκα τελευταίες μέρες τής ζωής του Τολστόι[1]. Η «Αφήγηση» αυτή χωρίζεται σε τρία μέρη, καθένα από τα οποία φέρει στην αρχή, ως κατευθυντήρια νοηματική γραμμή, ένα μότο: το πρώτο μότο-παράθεμα είναι η αρχική φράση από την Άννα Καρένινα («Όλες οι ευτυχισμένες οικογένειες μοιάζουνε μεταξύ τους· μα κάθε δυστυχισμένη οικογένεια έχει τη δική της δυστυχία»), το δεύτερο προέρχεται από ένα γράμμα του Τολστόι απευθυνόμενο στη γυναίκα του («Ο εσωτερικός κόσμος κάθε ανθρώπου είναι ένα μυστικό μεταξύ αυτού και του Θεού»), ενώ το τρίτο έχει αντληθεί από το ημερολόγιο της γυναίκας του, Σοφίας Αντρέγιεβνας Τολστάγιας (πρόκειται για απόσπασμα από την καταχώριση της 18.ΧΙ.1863: «Το πλήρωσα ακριβά, για να ρίξω ένα βλέμμα μέσα στην ψυχή του...»). Τα ως άνω παραθέματα μαρτυρούν εν μέρει και για τις πηγές τις οποίες χρησιμοποίησε ο Αθανασιάδης, ενώ εκτενέστερη σχετική πληροφόρηση μας παρέχει ο συγγραφέας στο μικρό εισαγωγικό σημείωμα που προηγείται της εν λόγω «Αφήγησης»: «Δεν υπάρχει [...] κανένα μυθοποιημένο γεγονός, για να ωραιοποιεί αυτές τις δέκα τελευταίες μέρες της ζωής του, που κράτησαν σε αγωνία ολόκληρη την ανθρωπότητα. Γιατί ο ίδιος στο ημερολόγιό του, η γυναίκα του στην "Αυτοβιογραφία" της, η κόρη του Αλεξάνδρα στις "Αναμνήσεις" της, τ' άλλα παιδιά του στα γραφόμενά τους, φίλοι και μαθητές μαζύ με την πλούσια ειδησεογραφία του Τύπου νιώσανε, θαρρείς, την ευθύνη να δώσουν, καθένας απ' τη σκοπιά του, ένα αποσπασματικό χρονικό της».[2]
Η Ρωσίδα συγγραφέας, αν και στην ελληνική έκδοση δεν αναφέρονται οι πηγές της, είναι φανερό πως έμεινε περισσότερο πιστή στην «αλήθεια» της θηλυκής πλευράς, δηλαδή της νεαρής συζύγου του μεγάλου συμπατριώτη της συγγραφέα. Στην περιγραφή του Τάσου Αθανασιάδη, από την άλλη, ο Τολστόι παρουσιάζεται όπως ακριβώς θα τον ήθελε η νεαρή σύζυγός του, απαλλαγμένος από τα ενοχλητικά χαρακτηριστικά του.
Όταν, λοιπόν, στο εν λόγω «βιογραφικό χρονικό» του Τάσου Αθανασιάδη, η σύζυγος του ετοιμοθάνατου Τολστόι, Σόνια, αναπολεί την αναχώρησή τους από τη Μόσχα μετά τους γάμους τους, εμφανίζεται να θυμάται συγκεκριμένα τα εξής: «Το φθινόπωρο 1862, οι γάμοι τους. Βροχερή μελαγχολική μέρα, που θα 'φηνε τη Μόσχα, για να ζήσει σαράντα οκτώ σχεδόν χρόνια στην εξοχή. Η μεγάλη αδελφή, η Τάνια, λιποθυμά, δε θέλει να την αποχωριστεί. Ο Πέτια, ο μικρός αδελφός, χύνει δάκρυα. Πατέρας και μητέρα υπομένουν μ' αρχοντική αξιοπρέπεια τη σκηνή. Έξω, κάτω απ' την πυκνή βροχή, τ' άλογα της καρέτας περιμένουν το ζευγάρι χτυπώντας τις οπλές τους πάνω στο λιθόστρωτο. Μπαίνουν στ' αμάξι. Ο Λέον Νικολάγιεβιτς με μια δεσποτική χειρονομία κλείνει την πόρτα. Και να τους που τρέχουν μεσ' στη βροχή, δυο άγνωστοι ενωμένοι απ' τους ανθρώπους προς το άγνωστο μέλλον, απ' όπου θα τους χωρίσει ο θεός. Όσο περνούν απ' τις απόκεντρες συνοικίες τραβώντας για την ύπαιθρο, η Σόνια κλαίει ήρεμα, με κοριτσίστικη απελπισία, πνιχτά, ενώ ο Λέον Νικολάγιεβιτς τη σφίγγει πάνω του συγκινημένος: "Είμαι ένας έρημος άνθρωπος", της ψιθυρίζει κάποια στιγμή βάζοντας τα δάχτυλά του ανάμεσα στα δικά της: "Θα 'μαι η μάνα σου κι' ο πατέρας σου, Σόνια, μην κλαις... Έλα πιο κοντά. Πάμε να ριζώσουμε στη γη του παππού μου. Θα κάνουμε παιδιά. Θα σε φροντίζω σαν τη γη μου..." Κοιτάζει τα μικρά, γαλανά μάτια του, που φωσφορίζουν μέσα στις δασές τους κόγχες».
Η αντιπαραβολή με το αντίστοιχο χωρίο από το βιβλίο της Alexandra Rachmanowa Η τραγωδία μιας αγάπης (Η ζωή του Λέοντος Τολστόη) έχει, βέβαια, μεγάλο ενδιαφέρον: «23-24 Σεπτεμβρίου 1862/ Οι προπόσεις, οι σαμπάνιες, τα δακρυσμένα μάτια της μητέρας, το σπαρακτικό κλάμα της Τάνιας [...] – Τ' αμάξι είναι έτοιμο – φωνάζει κάποιος. Η Σόνια καταλαβαίνει πως έφτασε η στιγμή. Πως πρέπει να χωριστεί, για πάντα πια, από την οικογένειά της και την κοριτσίστικη ζωή της. Τρέχει γρήγορα κοντά στο μικρό αδελφάκι της που τ' αγαπά ξεχωριστά και που είναι μόλις δυο χρόνων. Κοιμάται σαν αγγελούδι στο κρεβατάκι του. [...] Κι' ο τελευταίος αποχαιρετισμός με τους γονείς έρχεται. Ο πατέρας δε μπορεί να συγκρατήσει τα δάκρυά του. Πρώτη φορά τον βλέπει, η Σόνια, να κλαίει έτσι σαν μωρό παιδί. Η Τάνια σπαράζει από το κλάμα [...] Είναι μια θλιβερή φθινοπωριάτικη νύχτα. Βρέχει συνεχώς. [...] Το μαύρο λαντώ, με τις βαλίτσες σκεπασμένες, πάνω στη σκεπή του, μοιάζει σαν ένα μεγάλο φέρετρο.[3] Και τα έξι άλογα, που μόλις διακρίνονται οι σιλουέτες τους στο σκοτάδι, μοιάζουν σαν ένα προϊστορικό πολύποδο τέρας. Ο Λέων Νικολάγιεβιτς ανοίγει την πόρτα της άμαξας. Για άλλη μια φορά η μητέρα σφίγγει στην αγκαλιά της το παιδί της. Κι' ενώ τόχει έτσι σφικταγκαλιασμένο ξεσπά, ξαφνικά, σε μια σπαρακτική κραυγή. [...] Σχεδόν λιποθυμισμένη την σπρώχνει [τη Σόνια] ο Λέων Νικολάγιεβιτς μέσα στ' αμάξι κι' εκείνη, μπαίνοντας μέσα, στρυμώχνεται και κάθεται σε μια γωνίτσα χωρίς να βγάλει λέξη από το στόμα της. [...] Το αμάξι τρέχει όλο και πιο γρήγορα κι' η βροχή εξακολουθεί να πέφτει. Η Σόνια, καθισμένη στη γωνιά της, κλαίει σιωπηλά».
Στη μυθιστορηματική βιογραφία του Λέοντος Τολστόι από τη Rachmanowa, η περιγραφή της αναχώρησης από το πατρικό σπίτι είναι οπωσδήποτε εκτενέστερη, ενώ, πέρα από τις πολλές, όντως, εμφανείς ομοιότητες με το κείμενο του Αθανασιάδη, υπάρχουν αναμφίβολα και σημαντικές διαφορές. Επιπλέον, στη συνέχεια της διήγησης της Rachmanowa, η συμπεριφορά του Ρώσου συγγραφέα παρουσιάζεται διαμετρικά αντίθετη από εκείνην που περιγράφει ο Αθανασιάδης. Ο Τολστόι πιέζει τη Σόνια, την αγκαλιάζει «απότομα» και «χοντροκομμένα» και, ως εκ τούτου, εκείνη αντιστέκεται· μάλιστα, απορεί: «"Πώς δε μπορεί να καταλάβει" –σκέπτεται η Σόνια– "το πόσο βαρειά είναι η καρδιά μου τώρα; Πώς δε μπορεί, αυτός ο φημισμένος συγγραφέας, αυτός ο μεγάλος ανατόμος των ψυχών να καταλάβει τι μου συμβαίνει τώρα; [...] εγκαταλείπω για πάντα το σπίτι μου, τα πιο αγαπημένα μου πρόσωπα κι' αυτός, αντί να με παρηγορεί με τρυφερά λόγια, χυμά επάνω μου, σαν ζώο, που το σπρώχνει μόνο το ένστικτο και τίποτε άλλο"».[4]
Η Ρωσίδα συγγραφέας, αν και στην ελληνική έκδοση δεν αναφέρονται οι πηγές της, είναι φανερό πως έμεινε περισσότερο πιστή στην «αλήθεια» της θηλυκής πλευράς, δηλαδή της νεαρής συζύγου του μεγάλου συμπατριώτη της συγγραφέα. Στην περιγραφή του Τάσου Αθανασιάδη, από την άλλη, ο Τολστόι παρουσιάζεται όπως ακριβώς θα τον ήθελε η νεαρή σύζυγός του, απαλλαγμένος από τα ενοχλητικά χαρακτηριστικά του. Εξάλλου, η εικόνα του αρμονικού ζευγαριού (το οποίο, κάποτε, βρίσκεται να στέκεται στην αρχή μιας δύσκολης, για ποικίλους λόγους, συμβίωσης, η οποία ωστόσο θα ευοδωθεί χάρη στην αγάπη τους) επανέρχεται ως θεματικό μοτίβο στο (μυθοπλαστικό) έργο του Αθανασιάδη, με μία από αυτές τις μυθοπλαστικές εμφανίσεις να παρουσιάζει αξιοπρόσεκτες ομοιότητες με ό,τι προηγήθηκε εδώ.
Πρόκειται για την περίπτωση της Ναταλίας Βίλλη, της «αρχιγιαγιάς της Αχαΐας» και γιαγιάς της πολύκλαδης οικογένειας που βρίσκεται στο κέντρο της πλοκής του μυθιστορήματος Οι φρουροί της Αχαΐας. Η Ναταλία, λοιπόν, λίγο πριν πεθάνει, αναπολεί κάποιες, παρόμοια με τις παραπάνω πλασμένες, σκηνές από τη δική της ζωή: «Βροχερή η μέρα του αποχωρισμού στο λιμάνι της Αλεξάνδρειας. Η μικρότερη αδελφή της κλαίει αδιάκοπα. Ο αδελφός θυμίζει αστείες ιστορίες με βουρκωμένα μάτια. Οι γονείς υπομένουν με βιασμένα χαμόγελα τη σκηνή. Στο καράβι οι μέρες είναι αδιάκοπη γιορτή. Απαγοήτευση η επαρχιώτικη Πάτρα. Κάτω απ' το ψιλοβρόχι τ' άλογα του λαντώ χτυπούνε τις οπλές τους στο λιθόστρωτο ανυπομονώντας να ξεκινήσουν. Ο Ηλίας Βίλλης κλείνει με μια δεσποτική χειρονομία την πόρτα. Και να τους που τρέχουν μέσα στη βροχή, δυο άγνωστοι ώς πριν από λίγον καιρό, ενωμένοι στο Άγνωστο... Απ' το τζάμι του αμαξιού η πολιτειούλα με τις δώδεκα βρύσες τής φαίνεται σα χωριό. Κλαίει πνιχτά, με κοριτσίστικη απελπισία, καθώς ανηφορίζουν για το Τρικόρφι απ' το δρόμο με τα πλατάνια, ενώ ο Ηλίας Βίλλης σκύβει κάθε τόσο πάνω της: "Θαμαι ο πατέρας κι' η μητέρα σου, Ναταλία... Θα κάνουμε παιδιά... Είναι γλυκειά η γη τής Αχαΐας...". Μέσα στο υγρό απόφωτο είδε ξαφνικά τα γιασεμιά μάτια του γεμάτα καλοσύνη».[5]
Πέρα από τη διαπίστωση ότι, στις δύο, παρατεθείσες εδώ, τόσο όμοιες αφηγήσεις από το έργο του Τάσου Αθανασιάδη, το ζευγάρι των νεονύμφων παρουσιάζεται ιδανικά ταιριασμένο (κάτι που παραπέμπει, όπως είπαμε, στο αντίστοιχο θεματικό μοτίβο των «ευλογημένων δεσμών»), δεν μπορεί παρά να επισημανθεί το γεγονός της ομοδιακειμενικής επαφής δύο διαφορετικών ειδολογικά έργων του συγγραφέα –ενός βιογραφικού χρονικού και ενός μυθιστορήματος–, γεγονός ενδιαφέρον καθεαυτό ως προς τη μαρτυρία που παρέχει για τον τρόπο/μέθοδο εργασίας του συγκεκριμένου (τουλάχιστον) δημιουργού. Πρέπει ίσως να θυμίσουμε επιπλέον, πριν από οτιδήποτε άλλο, ότι ο Λέων Τολστόι ως συγγραφέας υπήρξε για τον Τάσο Αθανασιάδη ένας από τους μεγαλύτερους, αν όχι ο μεγαλύτερος δάσκαλός του πάνω σε συγκεκριμένα ζητήματα αφηγηματολογικής τεχνικής. Ο αναγνώστης πιθανόν να θυμάται ότι, από το Τρία παιδιά του αιώνα τους και πέρα, οπωσδήποτε, από τις σύντομες όσο και συχνές δοκιμιακές αναφορές του Έλληνα συγγραφέα στον Ρώσο ομότεχνό του, ο Αθανασιάδης αφιέρωσε στον Τολστόι ένα εκτενέστατο δοκίμιο με τον τίτλο «Ο Τολστόι και η Ανθρωπότητά του»,[6] όπου αποδεικνύεται, σύμφωνα και με τη σχετική έγκυρη μελέτη του Μήτσου Λυγίζου, ότι η μαθητεία του Έλληνα πεζογράφου στον Τολστόι, όπως και στους άλλους γίγαντες της μυθιστοριογραφίας, «μεταβλήθηκε σ' ανεκτίμητη πείρα». «Αν κρίνει κανείς απ' τα διάφορα θέματα των δοκιμίων», γράφει ο Λυγίζος για τον Αθανασιάδη, «δεν είναι δύσκολο να σκεφτεί πως μερικά απ' τα δοκίμιά του στάθηκαν οι προπαρασκευές του μυθιστοριογράφου. Υπάρχει τέτοια λεπτομερειακή παρατήρηση σ' αυτά τα δοκίμια για τον τρόπο που οικοδομούσαν τα έργα τους οι γίγαντες της μυθιστοριογραφίας –Ντοστογιέφσκι, Τολστόι, Μπαλζάκ κ.ά.– που η σπουδή τους χάρισε θησαυρούς στον δοκιμιογράφο».[7] Ας μην ξεχνάμε, εξάλλου, σε ό,τι αφορά ειδικότερα τον Τολστόι, ότι ο Έλληνας συγγραφέας και ακαδημαϊκός είχε δηλώσει πως το λογοτεχνικό έργο που τον επηρέασε περισσότερο ήταν το Πόλεμος και ειρήνη, το οποίο και διάβασε 4 φορές (!) κατά την περίοδο που ο ίδιος συνέθετε το μυθιστόρημά του Οι Πανθέοι (να σημειωθεί ότι η συγγραφή των Πανθέων, στην πρώτη μάλιστα φάση της, πριν από την οριστική έκδοση, διήρκεσε 16 χρόνια, από το 1945 έως το 1961), προκειμένου να διατηρείται αδιάπτωτος ο ρυθμός του(!).
Ο Αθανασιάδης «σπούδασε» στον Τολστόι, αυτόν τον «Μιχαήλ Άγγελο της μυθιστοριογραφίας», όπως τον αποκαλούσε σε ένα δοκίμιό του,[8] και πίστευε και ο ίδιος αυτό που έλεγε ο Μαλρό, ότι: όλοι πεθαίνουμε με το παράπονο ότι δεν γράψαμε το Πόλεμος και ειρήνη. Τολμώ, δε, να ισχυριστώ πως, με την παρούσα διαπίστωση ομοδιακειμενικής (τύποις εσωδιακειμενικής) επικοινωνίας, αποδεικνύεται μία περαιτέρω, ασυνείδητη ίσως και άρα μη ελεγχόμενη, επίδραση, η οποία θα μπορούσε να θεωρηθεί, επειδή ακριβώς εκλαμβάνεται ως ασυνείδητη, και ως ο κορυφαίος φόρος τιμής: ο Αθανασιάδης μετέφερε ένα στιγμιότυπο της ζωής του Τολστόι στο δικό του λογοτεχνικό-νοητικό σύμπαν· έπειτα από μια τόσο στενή και μακροχρόνια ψυχική και καλλιτεχνική επαφή, ίσως, τελικά, κάτι τέτοιο να ήταν μοιραίο. http://diastixo.gr
Δείτε το πρώτο μέρος εδώ.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
[1] Όπως γνωρίζουμε, στο ίδιο χρονικό διάστημα εστίασε και η κινηματογραφική ταινία Ο τελευταίος σταθμός (2009), που βασίστηκε στο ομότιτλο βιβλίο του Τζέι Παρίνι, το οποίο έχει μεταφραστεί και στα ελληνικά: Τζέι Παρίνι, Ο τελευταίος σταθμός, Μετάφραση: Μαρίνα Τουλγαρίδου, Εκδόσεις Τόπος, Αθήνα, 2007. Να σημειωθεί ότι, όταν το περιοδικό Νέα Εστία, τον Νοέμβριο του 1960, αφιέρωσε κάποιες σελίδες του στον Λέοντα Τολστόι, στην επέτειο των πενήντα χρόνων από τον θάνατό του (το ίδιο περιοδικό, το φθινόπωρο του 1928, στα εκατόχρονα από τη γέννηση του «ελέφαντα της ρωσικής γης», είχε αφιερώσει σε δύο τεύχη του αρκετές σελίδες στον Τολστόι), συμπεριέλαβε μεταξύ άλλων στην ύλη του και τις σελίδες τής κόρης του Αλεξάνδρας, τις αναφερόμενες στις τελευταίες μέρες τhς ζωής του (βλ. περ. Νέα Εστία, 15 Νοεμβρίου 1960, τχ.801, σσ.1470-1476). Η σχετική εκτενής αναφορά δεν θα μπορούσε, βέβαια, να λείπει και από το κείμενο της πρωτότοκης κόρης του Τολστόι, Τατιάνας (κείμενο γραμμένο στα γαλλικά και δημοσιευμένο αρχικά το 1928, στο τεύχος 67 του περιοδικού Europe), το οποίο και εξεδόθη αυτοτελώς στα ελληνικά με τον τίτλο: Τατιάνα Τολστόι, Ο πατέρας μου Λέων Τολστόι, Μετάφραση: Δάφνη Μπονάνου, Ροές/microMEGA, 2010 (βλ. εκεί σσ.139-153).
[2] Για τα παραπάνω βλ. στο Τάσου Αθανασιάδη, Τρία παιδιά του αιώνα τους. Βιογραφικά χρονικά, Τρίτη έκδοση. Κείμενο οριστικό, Βιβλιοπωλείον της «Εστίας», 1973, σσ.161-218/ το απόσπασμα που παρατίθεται στη συνέχεια εδώ βρίσκεται στη σελ.188.
[3] Στο κείμενο της Τατιάνας Τολστόι, Ο πατέρας μου Λέων Τολστόι, στο οποίο αναφερθήκαμε νωρίτερα εδώ (βλ. Σημ. 1), γίνεται λόγος για μια «μεγάλη ταξιδιωτική άμαξα, απ' αυτές που ονομάζονταν ντορμέζες» (ό.π., σελ.26).
[4] Για τα παραπάνω βλ. στο Alexandra Rachmanowa Η τραγωδία μιας αγάπης (Η ζωή του Λέοντος Τολστόη), Μετάφραση: Ελένη Λαμπίρη – Μανώλης Βατάλας, εκδόσεις «Εκλεκταί σελίδες», 1955, σσ.74-76. Στο verso της σελίδας του τίτλου της εν λόγω έκδοσης δίνεται, γραμμένη στη γερμανική γλώσσα, η πληροφορία ότι το κείμενο προέρχεται από το ρωσικό χειρόγραφο της συγγραφέως, το οποίο μεταφράστηκε στη γερμανική από τον Dr. Arnulf v. Hoyer, ενώ, στην ίδια τη σελίδα του τίτλου, ο ελληνικός υπότιτλος, πιο εκτεταμένος από εκείνον του εξωφύλλου, έχει ως εξής: «Ιστορικό μυθιστόρημα της ζωής του Λέοντος Τολστόη» [ο ελληνικός υπότιτλος, πάντως, δεν αποδίδει με ακρίβεια τον αντίστοιχο γερμανικό, ο οποίος είναι: «Roman der Ehe Leo Tolstojs», δηλαδή, «Μυθιστόρημα του γάμου / έγγαμου βίου του Λέοντα Τολστόι»]. Τέλος, στην (ελληνική) έκδοση υπάρχει ως μότο η αρχή της Άννα Καρένινα, «Όλοι οι ευτυχισμένοι γάμοι μοιάζουν μεταξύ τους. Μα, κάθε άτυχος, είναι με τον δικό του τρόπο άτυχος», υπογεγραμμένο απλώς: «Λέων Νικολάγιεβιτς Τολστόη».
[5] Βλ. στο Τάσου Αθανασιάδη, Οι φρουροί της Αχαΐας, Βιβλιοπωλείον της «Εστίας», πέμπτη έκδοση, 1993, β′ τ. σελ.135.
[6] Βλ. στο Τάσου Αθανασιάδη, Βεβαιότητες και αμφιβολίες, Δοκίμια, Βιβλιοπωλείον της «Εστίας», πρώτη έκδοση, 1980, σσ.160-200.
[7] Βλ. στο άρθρο του Μήτσου Λυγίζου, «Ο Δοκιμιογράφος Τάσος Αθανασιάδης», στο «Αφιέρωμα στον Τάσο Αθανασιάδη» του περιοδ. Πνευματική Κύπρος, χρονιά ΚΓ′, τεύχη 274-276, Οκτώβρης-Δεκέμβρης 1983, σσ.180-198/ εδώ, σσ.182-183. Περισσότερες πληροφορίες τόσο για το προαναφερθέν άρθρο του Μήτσου Λυγίζου, όσο και για τη «σχέση» του Αθανασιάδη με τον Τολστόι, αλλά και γενικότερα για την «ομοδιακειμενικότητα» (και την «εσωδιακειμενικότητα») στο έργο του Αθανασιάδη βλ. στο Σταυρούλα Γ. Τσούπρου, Το Παρακείμενο και η ...–(Δια)κειμενικότητα ως Σχόλιο στο πεζογραφικό έργο του Τάσου Αθανασιάδη (και στα 21 εγκιβωτισμένα ποιήματα του πεζογράφου), Ίδρυμα Κώστα και Ελένης Ουράνη, Αθήνα, 2009.
[8] Βλ. στο Τάσου Αθανασιάδη, Αναγνωρίσεις, Δοκίμια, Δεύτερη έκδοση, Βιβλιοπωλείον της «Εστίας», 1974, σελ.24.

ΓΙΑΝΝΗΣ ΚΟΝΤΟΣ συνέντευξη στον Στέλιο Λουκά

ΓΙΑΝΝΗΣ ΚΟΝΤΟΣ συνέντευξη στον Στέλιο Λουκά[Απόσπασμα από τη συνέντευξη του Γιάννη Κοντού για την τηλεοπτική εκπομπή «Ένα βιβλίο, ένα ταξίδι» του Στέλιου Λουκά στη Δημοτική Τηλεόραση Θεσσαλονίκης – TV100 (Απρίλιος 2003)]
Τα ποιήματα του Γιάννη Κοντού είναι μια θάλασσα που ταξιδεύει ερωτευμένες εικόνες. Τοπία αθέατα, χρώματα και λέξεις σε μια διαρκή γιορτή της ζωής που, παρά τον ζόφο της σκουριάς, εξακολουθεί να δροσίζει. Σαν τον μυστηριώδη και αινιγματικό θαυματοποιό ενός περιπλανώμενου θιάσου βγάζει από το καπέλο του στίχους και τους ρίχνει στην αγκαλιά μας, δηλαδή στην ψυχή μας, προσέχοντας μην τραυματίσει το φως. Του αρέσουν οι εκπλήξεις. Γι' αυτό τα ποιήματά του είναι ανατρεπτικά. Επινοούν το απίστευτο και με γενναιοδωρία συνομιλούν με το απλό και μοναχικό.
Για τον ποιητή Γιώργο Μαρκόπουλο, ο Γιάννης Κοντός είναι ένας ποιητής-μύστης, ο οποίος γνωρίζει όσο κανείς άλλος ίσως, να ανακαλύπτει και να μετατρέπει, μέσα σε έναν κόσμο που τον έχουν κατασκευάσει άλλοι ερήμην μας και τον οποίο εμείς βιώνουμε αναγκαστικά, όλη αυτή τη φρικώδη πραγματικότητα σε ποίηση υψηλής πράγματι ποιότητας και αξίας.
Η ποίηση του Γιάννη Κοντού, επισημαίνει ο ποιητής και δοκιμιογράφος Θανάσης Νιάρχος, στο σύνολό της δεν είναι τίποτε άλλο παρά ένας διάλογος, φαινομενικά αυθαίρετος, υπερβολικός, ανάμεσα στα πιο ετερόκλητα πράγματα. Ένας διάλογος όπου η ευσέβεια παίρνει τις πιο απροσδόκητες μορφές της προπέτειας, του ναρκισσισμού και της αυθάδειας, ενώ η αναρχικότης και η βίαιη αντικοινωνικότητα ντύνονται ένα σχεδόν καλογερίστικο ένδυμα. Μια ποίηση που κινείται διαρκώς ανειρήνευτη, που καταλαβαίνεις ότι ετοίμαζε την έκπληξη ενώ όμως έχεις υποστεί το ράπισμά της.
Μην ξεχνάτε και τούτο: πολλές φορές οι ποιητές είναι η συνισταμένη και αυτοί μόνο εκφράζουν έναν λαό, ένα έθνος, και οι καλλιτέχνες υπερβαίνουν την Ιστορία και τα γεγονότα. Εντέλει, το θαύμα της Τέχνης είναι αναγκαίο στον άνθρωπο.
Αν από το 1965 ως σήμερα γράφετε ένα ποίημα, ποιος είναι ο τίτλος του και ποιο το θέμα του;
Ο τίτλος του είναι συνδυασμός όλων των τίτλων των βιβλίων μου! Γιατί όταν λέω όλα αυτά τα χρόνια γράφω ένα ποίημα, εννοώ μία συνεχή ροή εικόνων και λέξεων που είναι τόσο συνδεδεμένα μεταξύ τους και όλη η προσπάθεια φέρνει ως αποτέλεσμα ουσιαστικά ένα ποίημα. Όσο για το θέμα – μα τα θέματα στην ποίηση και την Τέχνη γενικότερα είναι τρία-τέσσερα. Αυτά όλοι δουλεύουμε, αλλά ο καθένας με τον δικό του και μοναδικό τρόπο.
Πώς κατορθώνετε να μην απομακρύνεστε από την παιδική ηλικία;
Η παιδική ηλικία είναι ένα σύμπαν και ένας τρόπος ζωής, κυρίως όμως είναι ο τρόπος για να μαθαίνεις και να ανακαλύπτεις τα μυστήρια της ζωής. Έτσι, όταν λέμε «αυτός παραμένει παιδί», ξετυλίγει με αθώο τρόπο την κλωστή της ζωής, της βάζει χρώματα, τη σπάει, την ξανακολλάει. Εξάλλου, πάντα ερωτεύεται όπως τότε την πρώτη φορά. Ξέρετε τι δύναμη δίνουν όλα αυτά σε έναν άνθρωπο; Είναι δε σε όλους γνωστό ότι οι ποιητές παραμένουν παιδιά.
Είναι επικίνδυνο να φεύγουμε απ' την παιδική μας ηλικία; Χάνουμε κάτι πολύτιμο;
Πολύ επικίνδυνο. Χάνουμε το πρωτογενές, την πρώτη ματιά και μια διαρκή φαντασία και συνεχή πρόσβαση στο όνειρο, στο υπερβατικό και στο τρυφερά μεταφυσικό.
Τα νέα σας ποιήματα τι συμπληρώνουν στο ένα ποίημα που συνεχίζετε να γράφετε απ' το ξεκίνημα ως σήμερα;
Σε αυτό το ερώτημα δεν μπορώ να απαντήσω, γιατί όπως γράφεις την ποίηση (βέβαια συμπληρώνει τα προηγούμενα), αλλά κυρίως η ποίηση ρέει – τρέχει, όπως το νερό στο ποτάμι. Και ό,τι συμπληρώνεται, την άλλη στιγμή αλλάζει σχήμα και χάνεται!
Επιδιώκοντας κάθε ποίημά σας να είναι ένα κινηματογραφικό πλάνο, μια φωτογραφία, ικανοποιείτε μια δική σας άποψη για τη λειτουργία της ποίησης;
Δεν έχω άποψη για την ποίηση, θα έλεγα. Στην πορεία αποκτάς απόψεις και δημιουργείς το δικό σου μοντάζ. Και φυσικά νιώθω εικαστικός και κινηματογραφικός καλλιτέχνης. Αυτό με βοηθά τα μάλα να εκφραστώ όπως εκφράζομαι τόσα χρόνια. Έχω βρει έναν τρόπο δικό μου, θα έλεγα.
Πολλοί χαρακτηρίζουν τη σημερινή ποίηση απροσπέλαστη και αυστηρά προσωπική. Ποια είναι η δική σας γνώμη;
Αυτοί που υποστηρίζουν αυτά δεν έχουν δίκιο. Η ποίηση και η Τέχνη γενικότερα, όλα αυτά τα χρόνια που ζω και πολύ πριν, εξελίσσεται, πειραματίζεται και ανανεώνεται. Γιατί οι τέχνες πάντα προχωρούν, πολλές φορές χωρίς να τις παρακολουθεί ιδιαίτερα ο πληθυσμός μιας χώρας. Εξάλλου, μην ξεχνάτε ότι αυτοί που επικοινωνούν έχουν προδιάθεση, είναι αυτό που θέλουμε, οι εν δυνάμει αναγνώστες. Να προσθέσω ότι χρειάζεται παιδεία και εξοικείωση με την ποίηση, θέλει: κλειδιά, χρωματισμούς, ρυθμούς. Θα σας φέρω ένα παράδειγμα. Πόσοι επικοινωνήσανε με τον Ρεμπό στην εποχή του και με τον ουσιαστικό και δύσκολο Διονύσιο Σολωμό; Όμως όλοι μιλάμε και γράφουμε την ίδια γλώσσα. Μην ξεχνάτε και τούτο: πολλές φορές οι ποιητές είναι η συνισταμένη και αυτοί μόνο εκφράζουν έναν λαό, ένα έθνος, και οι καλλιτέχνες υπερβαίνουν την Ιστορία και τα γεγονότα. Εντέλει, το θαύμα της Τέχνης είναι αναγκαίο στον άνθρωπο.
«...Να έχεις ελεύθερες λέξεις στο σπίτι,
να σου κελαηδούν, να φεύγουν οι μανταρινιές
από τον παράδεισο και να ζηλεύει η γειτονιά.
Έτσι απλά είναι όλα». (Γιάννης Κοντός, «Το ορφανοτροφείο των λέξεων»)
Φωτογραφία: Δημήτρης Γέρος

Η ΝΤΙΒΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΟΠΕΡΑΣ ΣΟΠΡΑΝΟ ΕΙΡΗΝΗ ΚΩΝΣΤΑ ΕΡΜΗΝΕΥΣΕ ΕΡΓΑ ΠΑΝΑΓΙΩΤΗ ΚΑΡΟΥΣΟΥ ΣΤΟ ΤΡΙΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΗΣ ΝΕΡΙΤ



Η μεγάλη σοπράνο Ειρήνη Κώνστα

Την Τετάρτη 28 Ιανουαρίου ηχογραφήθηκαν έργα του Ελληνοκαναδού συνθέτη Παναγιώτη Καρούσου στο Τρίτο Πρόγραμμα της ΝΕΡΙΤ για την εκπομπή “Lunch Time Live Concert” 13.00 - 15.00 / 90.9 FM live. του Χρίστου Παπαγεωργίου.
Τα έργα θα μεταδοθούν τις Τετάρτες στην Ελληνική Ραδιοφωνία από το Τρίτο Πρόγραμμα της ΝΕΡΙΤ με παρουσιαστή τον διευθυντή του Τρίτου Προγράμματος συνθέτη και πιανίστα Χρίστο Παπαγεωργίου.
Την Ελληνική Ορχήστρα διεύθυνε ο Αρχιμουσικός της Συμφωνικής Ορχήστρας του Δήμου Αθηναίων Ελευθέριος Καλκάνης.
Η μεγάλη σοπράνο Ειρήνη Κώνστα ερμήνευσε άριες από τις όπερες «ΟΛΥΜΠΙΑΚΗ ΦΛΟΓΑ», και «ΠΡΟΜΗΘΕΑΣ ΔΕΣΜΩΤΗΣ» του Π. Καρούσου δίνοντας όλο το μέγεθος της εκπληκτικής της ερμηνευτικής παρουσίας.
Στις άριες της Ιούς από τον Προμηθέα Δεσμώτη ήταν δραματική με έντονες τραγικές στιγμές και μεγάλη ένταση φωνής.
Η φωνή της ζεστή δραματική γέμισε το στούντιο Ε που έγινε η εκτέλεση των έργων λαμβάνοντας τα συγχαρητήρια των μουσικών και του διευθυντού του Τρίτου Προγράμματος της ΝΕΡΙΤ.
Το ρόλο της Ιούς η σοπράνο Ειρήνη Κώνστα έχει ερμηνεύσει επανειλημμένος και έχει εντυπωσιάσει στην Μικρή Επίδαυρο, στο Αρχαίο Θέατρο Μεσσήνης, στο Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο Αθηνών και στην Νέα Υόρκη μεταξύ άλλων πολλαπλών εμφανίσεων της πάνω στο έργο.
Ειδικά η άρια της Τρέλας της Ιούς ήταν μια μαγική στιγμή από αυτές που σπάνια συναντά ένας ερμηνευτής, και αυτό έγκειται στον μεγάλο μαέστρο Ελευθέριο Καλκάνη αλλά και στους πολύ καλούς μουσικούς της ορχήστρας.
Ειρήνη Κώνστα, Χρίστος Παπαγεωργίου, Ελευθέριος Καλκάνης
Στην άρια της Δηιάνειρας από την όπερα Ολυμπιακή Φλόγα έδωσε όλο τον απαιτούμενο λυρισμό ερμηνεύοντας μαγικά την πληθωρικού ρομαντικού ύφους άρια.
Η φωνή της δυνατή, έντονη, με βελούδινα πιανίσιμο, και ιδιαίτερη με κάποια σκληρότητα στις ψηλές νότες, είναι ιδανική για της λυρικές τραγωδίες του συνθέτη Παναγιώτη Καρούσου. Η μουσικότητα της απίστευτη και το πάθος της για το θέατρο και την ερμηνεία αστείρευτη.
Στην συναυλία επίσης παρουσιάστηκαν αξιόλογοι ερμηνευτές με τέλειες ερμηνείες.
Το πρόγραμμα περιλάμβανε τα ορχηστρικά εργα: ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΓΙΑ ΒΙΟΛΙ ( Έφη Χριστοδούλου, βιολί), ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΓΙΑ ΒΙΟΛΟΝΤΣΕΛΟ (Μιρέλα Ρούτση, τσέλο), ΡΟΜΑΝΤΖΑ ΓΙΑ ΟΜΠΟΕ (Γεωργία Κωνσταντοπούλου, όμποε), και σε Παγκόσμια Πρεμιέρα το ΚΟΥΑΡΤΕΤΟ ΕΝΧΟΡΔΩΝ.
Από τις όπερες του Παναγιώτη Καρούσου παρουσιάστηκαν αποσπάσματα της «ΟΛΥΜΠΙΑΚΗΣ ΦΛΟΓΑΣ» με την σοπράνο Ειρήνη Κώνστα, και από τον «ΠΡΟΜΗΘΕΑΣ ΔΕΣΜΩΤΗΣ» με την σοπράνο Ειρήνη Κώνστα στο ρόλο της Ιούς,  τη σοπράνο Βανέσσα Καλκάνη στο ρόλο της Θεάς Ήρας, τον τενόρο Αναστάσιο Στέλλα στο ρόλο του Θεού Ερμή και την σοπράνο Μαρία Λυμπεράκου στον ρόλο της Ωκεανίδας. Επίσης ερμηνεύτηκε η άρια «Θεια Μουσική από το Ορατόριο «Το Τραγούδι των Εθνών» με την σοπράνο Βανέσσα Καλκάνη στα Γαλλικά.
Με αυτή την εκπομπή το Τρίτο Πρόγραμμα της Ελληνικής Ραδιοφωνίας της (ΝΕΡΙΤ) παρουσιάζει αντιπροσωπευτικά έργα του συνθέτη Παναγιώτη Καρούσου που χαρακτηρίζουν το συνολικό του έργο (Όπερα, Ορατόριο, Κονσέρτο, Μουσική Δωματίου).
Το Τρίτο Πρόγραμμα ευχαρίστησε τους μουσικούς, τους σολίστες τον μαέστρο και τον συνθέτη για την ωραία συναυλία που πρόσφεραν στη ΝΕΡΙΤ. 

ΚΑΙ ΠΑΜΕ ΠΡΙΜΑ… της Μαρίνας Σωτηροπούλου

  ΚΑΙ ΠΑΜΕ ΠΡΙΜΑ… της Μαρίνας Σωτηροπούλου / Νέο έργο Μια επίκαιρη κωμωδία για την παρακμή της πολιτικής αλλά και της κοινωνίας ΠΡΕΜΙΕΡΑ Σάβ...